Porro al porro

February 24, 2007

Por Juan Carlos Garay. Si un día se hiciera una apología de la salsa a ritmo de salsa, o un reggae que se llamara Me gusta el reggae, nadie tendría un reparo. En 1981 la cantante Joan Jett coronó las listas de rock and roll con una canción llamada justamente I love rock and roll. Lo provocador, en el caso de la agrupación colombiana Cabuya que acaba de lanzar su primer disco, es el género escogido: el porro.

Pero lo enarbolan con humor y, sobre todo, con buen conocimiento musical. En efecto, se trata de un porro con su tradicional base de bombo, redoblante y platillos. Y hay que decir sinceramente que es uno de los porros más sabrosos desde los tiempos ya lejanos en que Carmen de Bolívar era el éxito del año. No hay que esperar, sin embargo, una orquestación elegante ni un desarrollo clásico a la manera de Lucho Bermúdez. Me gusta el porro es la visión que tiene del género una cuadrilla de músicos antisolemnes que cambian clarinete por guitarra eléctrica, cantan rapeando y meten samplers (‘arrastraos’ los llaman ellos) con la voz del locutor Juan Harvey Caicedo.

¿Y la posibilidad de que le estén cantando a ‘otro’ porro? Nunca es clara. Las letras son tan ingeniosas que se hacen enrevesadas; a lo largo del disco desfilan cadencias poéticas estilo Nicolás Guillén (“mi pana el negro con su mirada sonó el cununo”), juegos de palabras (“Malesabor, sabor a maleza, naturrareza”) y hasta verbos inventados (“gányame”).

(more…)

EL PORRO NO ES SINÓNIMO DE MARIHUANA

Sentado en su pequeño escritorio de una oficina de la Alcaldía de Planeta Rica, Miguel Emiro Naranjo Montes, quien maneja el área cultural de este municipio, piensa cómo seguir gestionando para que la Real Academia de la Lengua Española le dé la connotación a la palabra porro tal y como se la dan los colombianos.

Esta lucha surgió a raíz del bochornoso acto que vivió con su Banda 19 de Marzo de Laguneta en una presentación en una ciudad de Grecia, Europa. Antes del acto musical de la agrupación cordobesa, y cuando el presentador dijo que la banda interpretaría porros, los asistentes, casi al unísono, expresaron: marihuana de Colombia no.

Había una justificación para el rechazo: la palabra porro, según la Real Academia de la Lengua Española a través de los diccionarios Larrousse y Castell significa torpe, pesado, tonto, cigarrillo de marihuana, tambor de forma cónica y jarana al son de ese tambor.

Mientras estas definiciones trascienden universalmente, porque así lo ha consignado la Real Academia de la Lengua, antropólogos, sociólogos, folclorólogos, musicólogos, pedagogos, periodistas y demás gestores de la cultura colombiana definen la palabra porro de la siguiente manera: porro, aire musical mestizo originario de la Costa Caribe colombiana y son musical que genera cultura y convivencia. (more…)